jeudi 8 mars 2012


Le moment de vérité
(Trenutak istine)



Predlog Fransoa Olanda o porezu od 75 posto, za one sa godišnjim prihodom od preko milion evra, istovremeno je i potpuno nepraktičan i izuzetno koristan.

La proposition de Francois Hollande de taxer à 75% la part des revenus personnels dépassant le million d’euros annuels par foyer fiscal est à la fois totalement impraticable et extrêmement utile.

 
Nepraktičan je zato što niko od malobrojnih koje ovo dotiče neće pristati, a da ne pobegnu iz zemlje, na konfiskaciju tri četvrtine (zapravo četiri petine) novca koji zarade, bila ona opravdana ili ne; zato što bi to bio porez na uspeh, a ne na nasleđeno bogatstvo; i zato što bi, da bi se došlo do ovog nivoa poreza na visoke zarade, porez morao da se poveća na sve zarade, počev od vrlo niskih.

Impraticable parce que personne, parmi les très rares personnes concernées, n’acceptera, sans fuir le pays, de se voir confisquer ainsi les trois quarts (en fait les 4/5ème) de ce qu’il gagne, que cela soit justifié ou non ; parce qu’on ne taxerait ainsi que la réussite et pas la fortune héritée ; et parce que, pour en arriver à ce ratio d’impôt sur les revenus les plus élevés, il faudrait augmenter massivement l’impôt sur tous les revenus, à partir d’un niveau très bas.

 
Koristan je zato što predlog otkriva da će svi, imajući u vidu krajnju ozbiljnost situacije sa državnim finansijama, morati da podnesu deo tereta.

Extrêmement utile aussi parce que cette proposition révèle que, en raison de l’extrême gravité de la situation des finances publiques françaises, tout le monde devra être massivement mis à contribution.

 
Drugim rečima, budući da aktuelni predsednik nije kontrolisao javne rashode, i budući da je tvrdoglavo smanjivao poreze najbogatijima, koristeći rupe u zakonu, njegov naslednik će morati da sprovede vrlo brutalne mere.

Autrement dit, c’est parce que le président sortant n’a pas maîtrisé les dépenses publiques et parce qu’il a diminué avec entêtement les impôts des plus riches, à coup de niches fiscales, que son successeur sera obligé de prendre des mesures très brutales.

 
Podaci o stanju državnog budžeta su inače nepoznati, i (kao što smo videli u slučaju Španije, gde je država prikrila veliki deo javne potrošnje) najverovatnije je da su francuske državne finansije u mnogo gorem stanju nego što se tvrdi: verovatno ćemo se posle 6. maja probuditi i u trenutku istine videti katastrofalnu situaciju, koju će nam pokazati tržište, to jest naši poverioci.

Les vraies données budgétaires du pays ne sont d’ailleurs pas connues, et (comme le montre le cas espagnol, où beaucoup de dépenses publiques ont été masquées et retardées par l’Etat), il y a fort à parier que les finances publiques françaises soient elles aussi dans un état beaucoup plus désastreux encore qu’on ne le dit : on se réveillera sans doute au lendemain du 6 mai, en un moment de vérité, avec une situation désastreuse, que les marchés, c’est-à-dire nos préteurs, s’empresseront de nous faire sentir.

 
Po mom mišljenu, da bi se postigli skromni ciljevi koje predlažu vodeći kandidati (balansiran budžet po isteku narednog predsedničkog mandata), moramo pronaći najmanje 20 milijardi evra do 2012. i 30 milijardi do 2013. To će zahtevati drastičnu štednju, značajno podizanje poreza i zapušavanje većine rupa u poreskom zakonu. Sve ovo mora pogoditi čitavo stanovništvo, ne samo najbogatije i one koji najviše zarađuju.

A mon sens, pour tenir les modestes objectifs annoncées par les principaux candidats (un équilibre budgétaire à la fin du prochain mandat présidentiel), il faudra trouver au moins 20 milliards en 2012 et 30 milliards en 2013. Cela exigera des économies intolérables, des hausses d’impôts considérables et la disparition de la plupart des niches fiscales. Les unes et les autres ne pourront pas ne pas concerner toute la population, et pas seulement les plus hauts revenus ou les plus grandes fortunes.

 
Međutim, situacija je ozbiljna zbog sledećeg: šta god da se uradi na smanjenju javnog duga (plašenje preduzetnika velikim porezom, kažnjavanje siromašnih smanjenjem socijalnih davanja, zatiranje potrošnje, smanjenje javnih ulaganja), obavezno će imati negativan uticaj na rast, iako je rast jedino trajno rešenje za nezaposlenost i zaduženost.

Mais, et c’est là ce qui est le plus révélateur dans cette situation : quoi qu’on fasse pour réduire la dette publique (effrayer les entrepreneurs par des impôts très lourds, pénaliser les plus pauvres en réduisant les dépenses sociales, matraquer la consommation, diminuer les investissements publics) aura inévitablement un impact très négatif sur la croissance, qui est pourtant la seule solution durable au chômage et à l’endettement.

 
Zato je potrebno razmišljati u okvirima ne smanjenja nacionalnog duga, već podsticanja rasta. U okvirima smanjenja siromaštva, a ne kažnjavanja bogatstva.

Il est donc urgent de réfléchir non plus en termes de réduction de la dette publique mais de relance de la croissance. En termes de réduction de la pauvreté et non de sanction de la richesse.

 
A da bismo to uspeli, novi predsednik neće moći da izbegne tri hitne mere.

Et pour y parvenir, le nouveau président n’échappera pas à trois actions d’urgence.

 
Da naloži, preko Revizorskog suda, reviziju državnih finansija, kako bismo što pre znali kakve su mere potrebne.

Commanditer, sans doute à la Cour des Comptes, un audit des finances publiques, pour qu’on sache vraiment, objectivement, au plus vite, l’ampleur de la rigueur nécessaire.

 
Da smesta pogura sve jasno identifikovane strukturne reforme koje podstiču rast, ali koje nisu primenjivane, zbog otpora nekih danas vrlo moćnih interesnih grupa.

Relancer au plus vite toutes les réformes de structure porteuses de croissance, parfaitement identifiées, mais qui n’ont pas été mises en oeuvre, parce qu’elles remettent en cause des intérêts particuliers aujourd’hui très puissants.

 
Da predloži skok u evropsku federalizaciju, jedini siguran izvor finansija za ključne investicije koje mogu generisati rast.

Proposer un saut vers un fédéralisme européen, seul moyen de financement sain de grands investissements porteurs de croissance.